Docentes de Yucatán usan la tecnología digital para mantener vigente a la población mayahablante.
Practicar la lengua originaria desde el seno familiar es la clave para mantenerla viva, de allí que la educación de las niñeces es clave, y docentes de comunidades rurales del estado de Yucatán están aportando su grano de arena con diversos esfuerzos utilizando la tecnología digital disponible para que el aprendizaje sea sencillo y divertido. Proyectos como audiolibros, doblaje de caricaturas, reels en redes sociales y juegos han servido para fomentar el amor por la lengua maya en los infantes.
La Cumbre Regional Activismo Digital en Lengua Maya, que se realizó los días 10 y 11 de enero en Valladolid, Yucatán, permitió conocer algunos de los proyectos que maestros y autoridades realizan para mantener vigente la población mayahablante.
Foto: Rosario Ruiz
Aaron Puc Chi y Roger Arturo Och Pomol, docentes de educación indígena de la escuela primaria Jacinto Uc de Los Santos, de la comunidad de Kanxoc, municipio de Valladolid, presentaron su proyecto Maaya wayak’ (Un sueño maya), que se trata del doblaje de videos en lengua maya, principalmente caricaturas, las cuales utilizan en el aula para que los niños y niñas practiquen.
“Queríamos hacer algo diferente, novedoso, lúdico y llamativo para toda la población, nos habíamos enfocado en algunos contenidos en lengua maya porque a veces no contamos en las aulas para trabajar, a veces sí hay pero no llegan esos insumos a las escuelas donde realmente se necesitan, por eso decidimos trabajar estos contenidos, videos que sean llamativos, coloridos, con contenidos básicos como colores, números, animales relacionados con la lengua maya”, explicó Aaron Puc Chi.
Foto: Rosario Ruiz
Comenzaron el doblaje con caricaturas como Bugs Bunny y tráileres de algunas películas de moda, haciendo algunas modificaciones por el tema de los derechos de autor. Debido al éxito de su contenido y a que deseaban abarcar un poco más de público, ya no solo infantil, comenzaron a trabajar temas como aluxes, pájaros o el Día de Muertos. El trabajo de los maestros está disponible en el canal de YouTube @unsuenomaya1730.
El profesor Roger Antonio Och Dzib, junto a dos de sus estudiantes de la escuela primaria bilingüe de la comunidad de Hidalgo y Cortés, presentó el audiolibro Juan T’u’ul yéetel J-Kooj (Juan conejo y el puma), un relato de 20 minutos de duración que utiliza en el aula para impartir la lengua maya de una manera interactiva y divertida para los infantes.
Foto: Rosario Ruiz
“El propósito es rescatar la cultura pero también hacer lúdico el aprendizaje de leer y escribir en lengua maya, uno de los propósitos de emprender este proyecto es darle la oportunidad a las nuevas generaciones de disfrutar esas experiencias de escuchar con los efectos especiales de los audiocuentos, normalmente en las redes sociales encontramos audiocuentos de una sola voz y el objetivo era hacerlo más dinámico, que participaran los niños en este proceso y que no sea solamente de maestros o personas que ya saben la lengua maya, sino que en el proceso de crear están aprendiendo”, destacó el profesor.
Dijo que la era digital también presenta oportunidades para utilizar en favor de la enseñanza y educar contra la globalización y las ideas eurocéntricas que están contaminando la mentalidad de los estudiantes y hacerlos conscientes de que hay culturas que amenazan con desplazar a las originarias. El objetivo de este tipo de estrategia, comentó, es que los infantes se apropien de la escritura y la lectura.
Foto: Rosario Ruiz
Mientras que Jesús Roberto Chay Cano y Jansi Mariela Cen Canche, del municipio de Cuncunul, presentaron U múuch’ meyajil ak t’aan, un proyecto enfocado en el trabajo lúdico con los niños. La prioridad es que aprendan el lenguaje con cosas que utilizan en el día a día, como sus colores favoritos, números o su árbol genealógico. Este programa se lleva a cabo en la biblioteca municipal los miércoles, jueves y viernes, aproximadamente hora y media cada día.
“Como son niños tienen la capacidad de adquirir la lengua fácilmente, estamos aprovechando esa etapa de crecimiento, donde les gusta estar jugando, haciendo actividades, por eso el trabajo lúdico; depende del curso, vamos por cursos y por temas, vemos por ejemplo el abecedario y hacemos que pinten las letras, las vocales de la lengua maya y que escriban su nombre”, indicó Chay Cano, encargado de la Dirección de Lengua y Cultura municipal.
Su comentario